да, я люблю людей, и это абсолютно не мешает мне ненавидеть человечество
я все-таки сделал это.
кажется, у нас нигде не говорится, что нельзя публиковать собственные переводы?
итак, с подачи TimofeiKoryakin и по причине, что русского текста нигде в интернете не нашел, я перевел интервью Роджера Желязны журналу "Локус", "Амбер навсегда"/"Forever Amber". спасибо Тимофею за подстрочник.
вывешиваю на закидывание помидорами, то есть выверение стилистики и точности перевода.
читать дальшеПоследняя «Амберская» книга, «Принц Хаоса» - десятая у Роджера Желязного. Полагал ли он когда-нибудь, что сделает настолько много?
- Изначально я предвидел вероятность создать девять. Одной из моих первых идей было, по возможности, рассказать одну и ту же историю с различных точек зрения, используя всех девятерых принцев. Это было из разряда идеи «Александрийского Квартета» Лоренса Даррелла, которая у меня наличествовала, но я оставил ее довольно быстро. Я привязался к Корвину. Единственной вещью, оставшейся от той ранней идеи, была автомобильная авария, которую постоянно пересказывали в каждой книге, каждый раз выясняя немного больше о ней, или меняя интерпретацию того, что произошло в действительности. Это было всего лишь маленьким «оммаж» той идее.
- «Амберские» книги являются комментарием к природе реальности и человеческому восприятию ее. Я размышлял об «Александрийском Квартете» Лоуренса Даррелла, когда приступил к первой книге. Мне нравились те отдельные серии только потому, что он объяснял одну и ту же историю с точек зрения разных персонажей. Это было более обобщающим пояснением того факта, что вы не можете знать все. Он мог бы запросто написать пятую книгу или шестую книгу и продолжать изменять их. Это превратилось в Тень. Миры и океаны в разных параллельных вселенных, где вещи всего лишь на малую толику различны, и, в конце концов, вы достигаете дальних далей, и они значительно разнятся. Такова была подноготная.
- Я думал, что я закончил после пяти книг. Я истратил весь материал, который у меня содержался на изнанке разума. Поэтому, когда брался за «Амбер» снова, я решил, что, зашвырнув его в будущее, использую персонажа с отличающейся точкой зрения. Опять таки, я не планировал, что это будет пять книг. Изначально я подписался сделать три. Одним из различий этой серии и предыдущей является то, что в предыдущей я заканчивал писать книгу и затем уходил и создавал иные книги и рассказы, потом возвращался и писал другой том. Я совершал немного в промежутках, но в этот раз все было намного более сжато. Я в большей степени работал последовательно, по сравнению с предыдущим сериалом. Поскольку я удовлетворен им, я счастлив освободиться сейчас для того, чтобы двинуться к иным вещам. Сейчас я могу взять каникулы.
- Через некоторое время, когда стало объектом шуток, будто у меня есть эти интригующие моменты, я начал вводить их преднамеренно, только чтобы сделать их текущей заглушкой. Существует нечто вроде покрова в конце десятой. Я довел ее до точки, где она становится местом удовлетворения для читателя, говорящего: «Окей, я намерен остановиться здесь на время». Но я мог бы продолжать, на самом деле у меня есть еще несколько вещей, которые мне хотелось бы сказать…
- Существует подобие, кстати, между «Амберскими» книгами и книгой, которую я назвал «Дорожные Знаки», где я играл больше со временем, чем со вселенной. Идея для той книги у меня возникла во время автомобильной поездки. Я выехал на 1-25, прекрасную современную магистраль в Нью-Мексико, и воистину из прихоти свернул наугад на повороте, которым никогда раньше не пользовался. Я ехал прямо некоторое время, и видел дорогу, которая была намного менее ухоженной. Я свернул на нее, и позже наткнулся на грунтовую дорогу и опробовал ее. Вскоре я прибыл в место, которого не было на карте. Оно оказалось всего лишь маленьким поселением. Там были бревенчатые дома и лошади, тянущие повозки, и это физически выглядело, как будто я заехал обратно в 19й век. Я начал думать о способе, по которому изменялась дорога, и сказал: «Здорово, рассматривать время как супер-большак с различными поворотами было бы изящной идеей». Я вернулся и приступил к написанию «Дорожных Знаков» в тот же день.
- Та идея непредвиденного поворота, вовлекающего вас в особое качество реальности, в сравнении с тем, где вы были, перед тем как вы повернули, и приводящего к чему-то неожиданному, это вещь, подобная теневым прогулкам или теневым поездкам, которые у меня были в «Амберской» серии. Изначальная идея «Амберских» книг пришла ко мне в странной части незнакомого города, где повороты продолжали приводить меня в неожиданные места, и тогда я начал размышлять о смещениях реальности. Только тогда я думал в терминах пространства – особые визирования знакомых признаков, до тех пор, пока вы не получите нечто очень незнакомое – тогда как в деле с магистралью я начал думать о времени, как если бы я смещался назад сквозь него в то время как ехал по этой дороге. Я думаю, обе идеи родственны, даже если истории не имеют больше ничего общего.
После этого последнего распространенного рассуждения об Амбере, он вернулся к сотрудничеству, работе с Робертом Шекли.
- У нас обоих был один агент, Кирби МакКоули, и Кирби предположил, что должно быть интересно, если мы сделаем что-то вместе.
У меня уже были некоторые идеи, я развил их с помощью Шекли, и мы остановили выбор на одной, которую использовали для будущей книги «Принесите Мне Голову Прекрасного Принца». Это был единственный раз, когда мы обсуждали это в личном общении. Тогда мы наработали идею в общем виде. Это средневековая фэнтези, нечто юмористическое по природе. Небеса и Ад проводят этакое состязание, один раз в тысячу лет, на смене тысячелетий. Стороне, которая выигрывает, достается контроль человеческой судьбы на следующую тысячу лет. Наша история касается присоединения представителя Ада к состязанию: история Прекрасного Принца, которая рассказана в несколько необычной манере. Я не хочу разглашать сюжет сверх этого.
Ему предстоит иное сотрудничество с Шекли:
-…очень скоро. Рабочее название для него «Тень Фауста». Что до моего собственного писательства в настоящее время, я обкатываю парочку идей. Одновременно или параллельно со следующей книгой с Бобом Шекли я буду работать над собственной книгой. Я только еще не знаю, какой она будет».
Желязны пишет в соавторстве более 20 лет, начиная с книги, которая была написана совместно с Филипом К. Диком.
- Фил написал невероятные объемы за период около трех лет, и он начал эту книгу, Deus Irae. У него был общий набросок, он написал первых 50 страниц и застрял. В конечном итоге, все пришло к точке, когда «Даблдей» спросили его, как он отнесется, если они привлекут кого-нибудь еще к работе над книгой. Они показали ее Теду Уайту, и он держал ее несколько месяцев, решил, что не может сделать этого, но не отдал обратно ни рукописи, ни наброска. Случилось, что я был в городе и обедал рядом с его домом. Он показал мне рукопись, и она мне весьма приглянулась. Так что, он позвонил Филу и в «Даблдей». В то время я все равно работал для «Даблдей».
- То был 68-й. Несколькими месяцами позже, я показался на «БейКоне» и это был первый раз, когда я встретил Фила. Мы решили, что я продолжу повествование прямо с точки, где он оставил его. Я изменил свой стиль – я не хотел, чтобы все вышло слишком прерывистым, потому нацелился на что-то вроде Фила, но не всецело. Я послал ему болванку, и она ему понравилась, он предположил, что сможет продолжить писать сам с этой точки. Он отследил, где я остановился, и написал следующую секцию. Рукопись, таким образом, только и перемещалась туда и обратно, до тех пор, пока мы не закончили ее. Так продолжалось несколько лет. Не было никакой спешки, до тех пор, пока в «Даблдей» наконец не заметили, что старый контракт просрочен, не вызвали Фила и не сказали: «Эй, когда ты собираешься отдать нам книгу?» Фил нуждался в деньгах, и сказал, что мы уже близки к завершению. Я закончил книгу в срок около трех дней. Он хотел некоторых изменений. Последние четыре страницы были его, вроде обертки. Затем мы послали цельную вещь «Даблдей». Никакого полного всеобщего редактирования не было.
- Я не прибегаю к объемной редактуре. Я создаю большую часть композиции в моей голове, и когда я воплощаю ее по ключам, фразы находятся в значительной степени в том порядке, в каком они появляются в книге. Я писал «Двери в песке» и «Джека-из-Тени» набело, без редактирования.
Еще у него было несколько совместных работ с Фредом Саберхагеном.
- Первая книга, которую мы создали вместе, «Витки», была моей идеей. Я сделал общий набросок истории, и Фред затем взял мой черновик и детально разработал его, создав большой, с разбивкой на главы. Он делает поразительные черновики. Он может выстучать черновик в 60 или 70 страниц – чего я не сделал бы.
В собственных работах я тяготею к созданию большинства черновых записей в моей голове, и только на йоту в виде некоторых записей. Фред гораздо более дотошен. Но мне нравится работать с черновиками вроде этих. Книга поновее, «Черный Трон», была его идеей. Фред большой фан По – устраивает вечеринку в его день рождения каждый год. Для «Черного Трона» сперва он дал прочесть мне всего По, критические биографии и так далее, так что, я почти совсем погрузился в материал.
- Соавторство весело. Я многому учусь. Я как будто смотрю, как действуют другие писатели. Что касается первой книги с Фредом. Я был по-настоящему удивлен, что его подход к написанию книги оказался таким как есть. Я от него научился многому в написании черновиков. Даже если я не делаю этого на бумаге, я могу делать это в собственной голове, используя некоторые его приемы. Работая с Филипом Диком я получил некоторый опыт в изучении того, как уподобиться чужому стилю. Это прекрасно, взглянуть на что-то с точки зрения другого писателя. Это познавательный опыт. Я так же изучал некоторые вещи Боба Шекли. Время от времени бывает славно остановиться и окинуть взглядом то, что ты писал и способ, которым ты писал это и манеру переоценки его, и заметить, если ты приобрел дурные привычки, или существует что-то, что тебе захотелось улучшить. Одним из способов пересмотра твоей собственной работы является работа с кем-нибудь еще.
оригинал можно увидеть, например, здесь. (как назло, они, похоже, содраны с одного и того же сканированного источника, потому некоторые слова просто выпадают из контекста за счет ошибок распознавания)
кажется, у нас нигде не говорится, что нельзя публиковать собственные переводы?
итак, с подачи TimofeiKoryakin и по причине, что русского текста нигде в интернете не нашел, я перевел интервью Роджера Желязны журналу "Локус", "Амбер навсегда"/"Forever Amber". спасибо Тимофею за подстрочник.
вывешиваю на закидывание помидорами, то есть выверение стилистики и точности перевода.
читать дальшеПоследняя «Амберская» книга, «Принц Хаоса» - десятая у Роджера Желязного. Полагал ли он когда-нибудь, что сделает настолько много?
- Изначально я предвидел вероятность создать девять. Одной из моих первых идей было, по возможности, рассказать одну и ту же историю с различных точек зрения, используя всех девятерых принцев. Это было из разряда идеи «Александрийского Квартета» Лоренса Даррелла, которая у меня наличествовала, но я оставил ее довольно быстро. Я привязался к Корвину. Единственной вещью, оставшейся от той ранней идеи, была автомобильная авария, которую постоянно пересказывали в каждой книге, каждый раз выясняя немного больше о ней, или меняя интерпретацию того, что произошло в действительности. Это было всего лишь маленьким «оммаж» той идее.
- «Амберские» книги являются комментарием к природе реальности и человеческому восприятию ее. Я размышлял об «Александрийском Квартете» Лоуренса Даррелла, когда приступил к первой книге. Мне нравились те отдельные серии только потому, что он объяснял одну и ту же историю с точек зрения разных персонажей. Это было более обобщающим пояснением того факта, что вы не можете знать все. Он мог бы запросто написать пятую книгу или шестую книгу и продолжать изменять их. Это превратилось в Тень. Миры и океаны в разных параллельных вселенных, где вещи всего лишь на малую толику различны, и, в конце концов, вы достигаете дальних далей, и они значительно разнятся. Такова была подноготная.
- Я думал, что я закончил после пяти книг. Я истратил весь материал, который у меня содержался на изнанке разума. Поэтому, когда брался за «Амбер» снова, я решил, что, зашвырнув его в будущее, использую персонажа с отличающейся точкой зрения. Опять таки, я не планировал, что это будет пять книг. Изначально я подписался сделать три. Одним из различий этой серии и предыдущей является то, что в предыдущей я заканчивал писать книгу и затем уходил и создавал иные книги и рассказы, потом возвращался и писал другой том. Я совершал немного в промежутках, но в этот раз все было намного более сжато. Я в большей степени работал последовательно, по сравнению с предыдущим сериалом. Поскольку я удовлетворен им, я счастлив освободиться сейчас для того, чтобы двинуться к иным вещам. Сейчас я могу взять каникулы.
- Через некоторое время, когда стало объектом шуток, будто у меня есть эти интригующие моменты, я начал вводить их преднамеренно, только чтобы сделать их текущей заглушкой. Существует нечто вроде покрова в конце десятой. Я довел ее до точки, где она становится местом удовлетворения для читателя, говорящего: «Окей, я намерен остановиться здесь на время». Но я мог бы продолжать, на самом деле у меня есть еще несколько вещей, которые мне хотелось бы сказать…
- Существует подобие, кстати, между «Амберскими» книгами и книгой, которую я назвал «Дорожные Знаки», где я играл больше со временем, чем со вселенной. Идея для той книги у меня возникла во время автомобильной поездки. Я выехал на 1-25, прекрасную современную магистраль в Нью-Мексико, и воистину из прихоти свернул наугад на повороте, которым никогда раньше не пользовался. Я ехал прямо некоторое время, и видел дорогу, которая была намного менее ухоженной. Я свернул на нее, и позже наткнулся на грунтовую дорогу и опробовал ее. Вскоре я прибыл в место, которого не было на карте. Оно оказалось всего лишь маленьким поселением. Там были бревенчатые дома и лошади, тянущие повозки, и это физически выглядело, как будто я заехал обратно в 19й век. Я начал думать о способе, по которому изменялась дорога, и сказал: «Здорово, рассматривать время как супер-большак с различными поворотами было бы изящной идеей». Я вернулся и приступил к написанию «Дорожных Знаков» в тот же день.
- Та идея непредвиденного поворота, вовлекающего вас в особое качество реальности, в сравнении с тем, где вы были, перед тем как вы повернули, и приводящего к чему-то неожиданному, это вещь, подобная теневым прогулкам или теневым поездкам, которые у меня были в «Амберской» серии. Изначальная идея «Амберских» книг пришла ко мне в странной части незнакомого города, где повороты продолжали приводить меня в неожиданные места, и тогда я начал размышлять о смещениях реальности. Только тогда я думал в терминах пространства – особые визирования знакомых признаков, до тех пор, пока вы не получите нечто очень незнакомое – тогда как в деле с магистралью я начал думать о времени, как если бы я смещался назад сквозь него в то время как ехал по этой дороге. Я думаю, обе идеи родственны, даже если истории не имеют больше ничего общего.
После этого последнего распространенного рассуждения об Амбере, он вернулся к сотрудничеству, работе с Робертом Шекли.
- У нас обоих был один агент, Кирби МакКоули, и Кирби предположил, что должно быть интересно, если мы сделаем что-то вместе.
У меня уже были некоторые идеи, я развил их с помощью Шекли, и мы остановили выбор на одной, которую использовали для будущей книги «Принесите Мне Голову Прекрасного Принца». Это был единственный раз, когда мы обсуждали это в личном общении. Тогда мы наработали идею в общем виде. Это средневековая фэнтези, нечто юмористическое по природе. Небеса и Ад проводят этакое состязание, один раз в тысячу лет, на смене тысячелетий. Стороне, которая выигрывает, достается контроль человеческой судьбы на следующую тысячу лет. Наша история касается присоединения представителя Ада к состязанию: история Прекрасного Принца, которая рассказана в несколько необычной манере. Я не хочу разглашать сюжет сверх этого.
Ему предстоит иное сотрудничество с Шекли:
-…очень скоро. Рабочее название для него «Тень Фауста». Что до моего собственного писательства в настоящее время, я обкатываю парочку идей. Одновременно или параллельно со следующей книгой с Бобом Шекли я буду работать над собственной книгой. Я только еще не знаю, какой она будет».
Желязны пишет в соавторстве более 20 лет, начиная с книги, которая была написана совместно с Филипом К. Диком.
- Фил написал невероятные объемы за период около трех лет, и он начал эту книгу, Deus Irae. У него был общий набросок, он написал первых 50 страниц и застрял. В конечном итоге, все пришло к точке, когда «Даблдей» спросили его, как он отнесется, если они привлекут кого-нибудь еще к работе над книгой. Они показали ее Теду Уайту, и он держал ее несколько месяцев, решил, что не может сделать этого, но не отдал обратно ни рукописи, ни наброска. Случилось, что я был в городе и обедал рядом с его домом. Он показал мне рукопись, и она мне весьма приглянулась. Так что, он позвонил Филу и в «Даблдей». В то время я все равно работал для «Даблдей».
- То был 68-й. Несколькими месяцами позже, я показался на «БейКоне» и это был первый раз, когда я встретил Фила. Мы решили, что я продолжу повествование прямо с точки, где он оставил его. Я изменил свой стиль – я не хотел, чтобы все вышло слишком прерывистым, потому нацелился на что-то вроде Фила, но не всецело. Я послал ему болванку, и она ему понравилась, он предположил, что сможет продолжить писать сам с этой точки. Он отследил, где я остановился, и написал следующую секцию. Рукопись, таким образом, только и перемещалась туда и обратно, до тех пор, пока мы не закончили ее. Так продолжалось несколько лет. Не было никакой спешки, до тех пор, пока в «Даблдей» наконец не заметили, что старый контракт просрочен, не вызвали Фила и не сказали: «Эй, когда ты собираешься отдать нам книгу?» Фил нуждался в деньгах, и сказал, что мы уже близки к завершению. Я закончил книгу в срок около трех дней. Он хотел некоторых изменений. Последние четыре страницы были его, вроде обертки. Затем мы послали цельную вещь «Даблдей». Никакого полного всеобщего редактирования не было.
- Я не прибегаю к объемной редактуре. Я создаю большую часть композиции в моей голове, и когда я воплощаю ее по ключам, фразы находятся в значительной степени в том порядке, в каком они появляются в книге. Я писал «Двери в песке» и «Джека-из-Тени» набело, без редактирования.
Еще у него было несколько совместных работ с Фредом Саберхагеном.
- Первая книга, которую мы создали вместе, «Витки», была моей идеей. Я сделал общий набросок истории, и Фред затем взял мой черновик и детально разработал его, создав большой, с разбивкой на главы. Он делает поразительные черновики. Он может выстучать черновик в 60 или 70 страниц – чего я не сделал бы.
В собственных работах я тяготею к созданию большинства черновых записей в моей голове, и только на йоту в виде некоторых записей. Фред гораздо более дотошен. Но мне нравится работать с черновиками вроде этих. Книга поновее, «Черный Трон», была его идеей. Фред большой фан По – устраивает вечеринку в его день рождения каждый год. Для «Черного Трона» сперва он дал прочесть мне всего По, критические биографии и так далее, так что, я почти совсем погрузился в материал.
- Соавторство весело. Я многому учусь. Я как будто смотрю, как действуют другие писатели. Что касается первой книги с Фредом. Я был по-настоящему удивлен, что его подход к написанию книги оказался таким как есть. Я от него научился многому в написании черновиков. Даже если я не делаю этого на бумаге, я могу делать это в собственной голове, используя некоторые его приемы. Работая с Филипом Диком я получил некоторый опыт в изучении того, как уподобиться чужому стилю. Это прекрасно, взглянуть на что-то с точки зрения другого писателя. Это познавательный опыт. Я так же изучал некоторые вещи Боба Шекли. Время от времени бывает славно остановиться и окинуть взглядом то, что ты писал и способ, которым ты писал это и манеру переоценки его, и заметить, если ты приобрел дурные привычки, или существует что-то, что тебе захотелось улучшить. Одним из способов пересмотра твоей собственной работы является работа с кем-нибудь еще.
оригинал можно увидеть, например, здесь. (как назло, они, похоже, содраны с одного и того же сканированного источника, потому некоторые слова просто выпадают из контекста за счет ошибок распознавания)
@темы: переводы
(сам еще нашел косяки, буду редактировать)
Тогда поправь
После этого последнего распространенного рассуждения
на "пространного" хотя бы...
Пока только взял на заметку
Бранд жду.
Al Bandy пожалуйста.
вообще, я заметил одну особенность: косяки в любом тексте становятся заметными только после публикации в сети. пока оно у тебя на компе в ворде, все классно, даже при зачтении вслух. как только публикуешь - сразу вылезают кривые места и просто опечатки.
потому, пускай оно тут пока так повисит... для отслеживания.
В форму не лез, смотрел содержание.
Спасибо, понравилось.
лучше "предполагал"..
В остальном - с точки зрения литературности русского текста - все отлично, помидоров никаких не надо